The End of the Fucking Work
Varvara Stepanova, Kathrin Lemcke, Natasha A. Kelly, Wayne Hodge, Harun Farocki, Anna Borgman und Candy Lenk
12.04.2021 - 27.06.2021
Das Ende der kapitalistischen Lohnarbeit ist erst absehbar, wenn Arbeit als solche untersucht wird. Arbeit als Tätigkeit ist nicht das gesellschaftliche Problem, die Ausbeutung durch jene Lohnarbeit hingegen schon. In pandemischen Zeiten kristallisieren sich lang gepflegte Ungleichheiten heraus: Das System ist kolossal ungerecht.
Kunstarbeit erfährt auf vielfältige Weise Überhöhung als auch Abwertung: So wird sie selten als Lohnarbeit anerkannt, da sie „Freude bereite”, „es sich um Selbstverwirklichung handele” oder “das doch jede:r könne”. Auch diese fragile Situation durchdringen Diskriminierungs- und Machtverhältnisse, die sich im Zuge aufblühender Krisen weiter verschärfen.
Es gibt kein Ende der Arbeit, der Tätigkeit an sich, weil Menschen immer im Zusammenspiel mit ihrer Umwelt tätig sein werden. Jedoch ist vielleicht ein Ende der organisierten Lohnarbeit, wie wir sie kennen, möglich; ein Ende von Strukturen, die hierarchisch und oppressiv sind. Die Künstler:innen dieser Ausstellung setzen sich mit Arbeitsprozessen in der Kunst heute und mit denen einer befreiten Gesellschaft auseinander – Zustand und Hoffnung.
The end of capitalist wage labour can only become conceivable if work itself is to be examined. The social problem lies not in work as an activity in and of itself, but rather in its exploitation through wage labour. In pandemic times, long-existing inequalities become crystal-clear: the system is colossally unjust.
Art work experiences hyper-inflation as well as depreciation in value in multiple ways. Seldom is it recognised as wage labour, because it “creates joy”, “involves self-realisation”, or “can be done by anyone”. This fragile situation is one component of prevailing power relations and forms of discrimination, which are increasingly intensified in light of the blooming crises.
Work itself cannot end, because human beings constantly need to interact with their environments. But perhaps an end to organised wage labour as we know it is possible; an end to structures that are both hierarchical and oppressive. The artists of this exhibition investigate work processes, both those currently at play in the art sector, and those of an emancipated society – surveying the status quo, and hoping for utopia.
Kuratiert von Linnéa Meiners
Curated by Linnéa Meiners
Fotos: Eric Tschernow
VERMITTLUNG & VERANSTALTUNGEN
Mi, 26.05. | 15 – 17 h
Was ist Arbeit?
Workshop zur Ausstellung mit dem F3_kollektiv in Einfacher Sprache
Fr, 04.06. | 18 h
Cindy Cat X The End of the Fucking Work
Irène Mélix & Antje Meichsner führen durch die Ausstellung
Online
So, 27.06. | 17 - 21 h
Finissage
mit performativer Lesung und DJ-Set von HOT BITCH
MEDIATION & EVENTS
Work (Explicit)
Reading circle with Jorinde Splettstößer und Linnéa Meiners (in German)
Online, registration necessary
We, 26/05 | 3 – 5pm
What is labour?
Workshop in the exhibition hosted by F3_kollektiv in simple language (in German)
Fr, 04/06 | 6 pm
Cindy Cat X The End of the Fucking Work
Exhibition tour with Irène Mélix & Antje Meichsner
Online
Sun, 27/06 | 5 - 9 pm
Finissage
with performative reading and with a DJ-Set by HOT BITCH
The End of the Fucking Work ist der zweite Teil der Ausstellungsreihe MY WORKING WILL BE THE WORK. on self/care, labour and solidarity, kuratiert von Linnéa Meiners und Jorinde Splettstößer.
The End of the Fucking Work is the second part of the exhibition series MY WORKING WILL BE THE WORK. on self/care, labour and solidarity curated by Linnéa Meiners and Jorinde Splettstößer.
TEAM
KURATORIN Linnéa Meiners
CO-KURATORIN Jorinde Splettstößer
KURATORISCHE ASSISTENZ Sofía Pfister
PRODUKTIONSLEITUNG Carolina Redondo
AUFBAU Claudio Aguirre, Nicolas Gomez, Johann Hackspiel
GRAFIK Dani Hasrouni, Sofía Pfister
SCHNITTMEISTER UND SCHNEIDER Claudio Aguirre
PROJEKTMITARBEIT Sofia Jamatte
ÜBERSETZUNGEN Sonja Hornung, Irina Upravitelev
GALERIEAUFSICHT Ferdinand Gieschke
TEAM
CURATOR Linnéa Meiners
CO-CURATOR Jorinde Splettstößer
CURATORIAL ASSISTANCE Sofía Pfister
HEAD OF PRODUCTION Carolina Redondo
INSTALL TEAM Claudio Aguirre, Nicolas Gomez, Johann Hackspiel
GRAPHICS Dani Hasrouni, Sofía Pfister
TAILOR AND DRESSMAKER Claudio Aguirre
PROJECT ASSISTANCE Sofia Jamatte
TRANSLATIONS Sonja Hornung, Irina Upravitelev
GALLERY SUPERVISION Ferdinand Gieschke
DANK
Die Kuratorinnen möchten sich bedanken beim Team der Galerie im Turm und dem Kunstraum Kreuzberg/Bethanien, namentlich: Stéphane Bauer, Kristoffer Holmelund, Nadia Pilchowski, Serkan Sevincli, Josef Stöhr sowie dem Team der Aufsichten.
THANK YOU
The curators would like to thank the team of Galerie im Turm and Kunstraum Kreuzberg/Bethanien: Stéphane Bauer, Kristoffer Holmelund, Nadia Pilchowski, Serkan Sevincli, Josef Stöhr and the exhibition supervisors.
Außerdem vielen Dank an das A. A. Bakhrushin State Central Theatre Museum, Moskau.
We also want to thank the A. A. Bakhrushin State Central Theatre Museum, Moscow.
ZUGANGSINFORMATIONEN
Hier klicken für Leichte Sprache
Galerie im Turm
Frankfurter Tor 1
10243 Berlin
Verkehrsverbindungen: Frankfurter Tor | U5, Tram 21, M8, M10, M13
Aufgrund der aktuellen Situation bitten wir Besucher:innen vor dem Besuch unsere Webseite zu aktuellen Öffnungszeiten und Anmeldemodalitäten zu prüfen. Wir bitten zum Besuch einen eigenen Mund-Nase-Schutz mitzubringen. Maximal 2 Personen dürfen sich gleichzeitig im Ausstellungsraum aufhalten.
Die Galerie befindet sich im Erdgeschoss und ist über eine mobile Rampe mithilfe des Aufsichtspersonals erreichbar (030 – 4229426). Der Anschluss an öffentliche Verkehrsmittel befindet sich in 300m Entfernung gegenüber der Galerie (U-Bhf. Frankfurter Tor, als barrierefrei ausgezeichnet). In der Galerie gibt es keine Toilette. Die nächste öffentliche und rollstuhlgerechte Toilette ist 850 Meter entfernt: city Toilette, Eldenaer Str. 12A, 10247 Berlin.
Sprachen in der Ausstellung: Deutsch und Englisch. Texte zur Ausstellung in beiden Sprachen. Es gibt visuelle, auditive und taktile Aspekte der Ausstellung, die erfahren werden können.
Bei weiteren Fragen können Sie sich gern an uns wenden.
Kontakt
ACCESS INFORMATION
Galerie im Turm
Frankfurter Tor 1
10243 Berlin
Via public transport: Frankfurter Tor | U5, Tram 21, M8, M10, M13
Due to the current situation we ask visitors to check current opening hours and registration on our website before you visit. For your visit please bring your own face masks. A maximum of 2 persons are allowed in the exhibition room at the same time.
The gallery is located on the ground floor and is accessible via a mobile ramp. The exhibition guard will help you (030 – 4229426). Next to the gallery (300m) is the barrier-free subway and tram station Frankfurter Tor. There is no public toilet in the gallery. The next public and wheelchair accessible toilet (850 meters away): city Toilette, Eldenaer Str. 12A, 10247 Berlin.
Main languages in the exhibition is German and English. Exhibitions texts are also available in both languages. There are visual, auditive and tactile aspects that can be experienced.
If you have any questions, please contact us.
Gefördert von der Senatsverwaltung für Kultur und Europa: der spartenoffenen Förderung, Präsentationsförderung, Ausstellungsfond Kommunale Galerien und Fonds Ausstellungsvergütung für bildende Künstlerinnen und Künstler.
Die Galerie im Turm ist eine Einrichtung des Bezirksamts Friedrichshain-Kreuzberg.
With the kind support of the Senate Department for Culture and Europe: Multi-sector Funding, Exhibition Fund Municipal Galleries and Fund Exhibition fees for visual artists.
Galerie im Turm is a facility of the district office Friedrichshain-Kreuzberg.