Der Lesekreis Work (Explicit) trifft sich fortlaufend während der Ausstellungsreihe MY WORKING WILL BE THE WORK. on self/care, labour and solidarity und vertieft thematische Aspekte zu jeder Ausstellung. Wir möchten gemeinsam alte und neue Texte zum Thema Arbeit, Care und zur kommenden Revolution lesen, feministische Manifeste feiern (und vielleicht auch selber verfassen) und revolutionäre Memes entschlüsseln. In einigen Sitzungen laden wir Autor:innen, Expert:innen und Inputgeber:innen ein, andere Male steht das kollektive Wissen von uns allen im Vordergrund. Wir sind gespannt, was ihr an Ideen und Fragen mitbringt.
In unserem Lesekreistreffen im Rahmen der Ausstellung Revolting Spines and Shivering Chains mit Arbeiten von Romily Alice Walden, Bini Adamczak, Rüzgâr Buşki, Jesse Darling, Julia Lübbecke und Laura Fong Prosper wollen wir uns mit den in der Ausstellung zu findenden unterschiedlichen Texten beschäftigen.
The reading circle Work (Explicit) meets continuously throughout the exhibition series MY WORKING WILL BE THE WORK. on self/care, labor and solidarity and delves into thematic aspects of each exhibition. Together we want to read old and new texts on labor, care and the forthcoming revolution, celebrate feminist manifestos (and perhaps write them ourselves) and decode revolutionary memes. In some sessions we will invite authors, experts and input providers, other times we will focus on the collective knowledge of all of us. We're excited to see what ideas and questions you bring to the table.
In our reading circle in context of the exhibition Revolting Spines and Shivering Chains with works by Romily Alice Walden, Bini Adamczak, Rüzgâr Buşki, Jesse Darling, Julia Lübbecke and Laura Fong Prosper, we want to engage with the different texts to be found in the exhibition.
TEXTE (u.a.)
_der Text in Rüzgâr Buşkis Druck How I realised that the agony and the bliss both belong to the universe as I was transitioning interspecies to save myself from the misery of the humankind,
_das queere crip Manifest Notes from the Underlands von Romily Alice Walden,
_die von Julia Lübbecke in ihrer Installation Weiche Knie eingearbeiteten Texte,
_und der Text auf Jesse Darlings Agitprop Poster Neoliberal Agitprop Glorious Sellout (von dem ihr euch im Anschluss ein Exemplar mitnehmen dürft).
TEXTS (a.o.)
_the text in Rüzgâr Buşki's print How I realised that the agony and the bliss both belong to the universe as I was transitioning interspecies to save myself from the misery of the humankind,
_the queer crip manifesto Notes from the Underlands by Romily Alice Walden,
_the texts incorporated by Julia Lübbecke in her installation Weiche Knie,
_and the text on Jesse Darling's agitprop poster Neoliberal Agitprop Glorious Sellout (of which you may take a copy afterwards).
ANMELDUNG
Eine Anmeldung ist dieses Mal nicht erforderlich. Ihr könnt also auch spontan vorbeikommen. Alle Texte werden vor Ort gelesen. Sie sind auf Deutsch und Englisch.
REGISTRATION
Registration is not required this time. You can drop by spontaneously. All texts will be read on the spot this time. They are in English and German.
ZUGANG
Es gibt Stühle zum Sitzen. Eine Rampe für die Schwelle ist vorhanden. Leider ist unsere Toilette nicht barrierefrei. Bitte melde dich gerne, wenn du Anforderungen hast, die deine Teilnahme möglich machen/erleichtern.
Der Lesekreis findet je nach Bedarf in deutscher und/oder englischer Lautsprache statt. Wir übersetzen bei Bedarf gerne.
ACCESS
There are chairs for sitting. A ramp for the doorstep is available. Unfortunately, our restroom is not barrier-free. Please feel free to contact us if you have any requirements that will make your participation possible/facilitate it.
The reading circle takes place in German and/or English, depending on the group's constallation and needs. We are happy to translate.
Wir freuen uns sehr auf euch und auf alles, was wir dieses Mal im Lesekreis miteinander besprechen, teilen und diskutieren.
We are very much looking forward to meeting you and are excited about what we will be sharing and discussing this time in the reading circle.